|
Artist: Moriyama Naotaro
Title: Kaza Uta
Rendition & vocals recorded by: Kien J. (Yokohama 2004)
"Quicktime" media player is required
Artist: Moriyama Naotaro Title: Kazauta (Wind Song) Words
& Music: Moriyama Naotaroh
(English translation)
drifting on the waves of desire a single flower burns in the crimson
horizon a snippet of poetry stuck onto the end of desperation a thread of light a gust of wind that breaks up
the passing clouds.
throng of ants bringing the season what do things look like to you?
even if you hum
the wind song to yourself, the heart gains nothing bewilderment of a moonlit night, be flowers scattered to the wind
Sound
of the bell wandering a never ending dream cutting us off from the eternal sky, For whom do you toll?
people
who continue to war again and again where do you hope to end up?
even if you hum the wind song to yourself the
waves just roll in and out again the malaise of the transient world in the wind consumes my body with love
wind
song light the darkness until it reaches you the little tale I strum with my fingers in this song, in this song
I put all my hopes.
(Japanese lyrics in romaji)
yokubou no nami ni tayutou
ichirin no hana kurenai no chihei ni moyuru ippen no uta zetsubou no hate ni sashiiru ichiru no hikari
nagaruru kumo wo wakatsu ichijin no kaze
kisetsu wo hakobu ari no mure yo sono me ni nani wo miru
kazauta
kuchizusamedo kokoro munashii dake tsukiyo no madoi yo kaze no naka chiru hana to nare
tokoshie no yume ni samayou
kane no ne yo kuon no sora hedate tagatame ni naru
arasoi kurikaesu hito yo izuko he tadoritsuku
kazauta
kuchizusamedo nami ha yosete mata kaesu dake ukiyo no urei ha kaze no naka kono mi wo kogasu
kazauta yami wo
terase anata ni todoku made tsumabiku chiisaki monogatari kono uta ni kono uta ni negai wo komete
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
|